热考网小编寄语:2017年大学六级考试预计在5月份,离现在还有一段时间,考生要好好备考!热考网小编整理了一些资料,备考的伙伴可以每天抽出一点时间学习学习!更多资料敬请关注热考网,祝愿考生都能取得好的成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
智化寺京音乐
清道光、咸丰年间,智化寺音乐从寺院逐渐传播到北京周边地区,成为北方佛曲的代表,被时人冠以“京音乐”。智化寺京音乐风格庄重、古朴典雅,曲体结构庞大、规范,演奏技法丰富,曲目蕴藏巨大,已传承五百七十多年,被誉为中国古代汉族音乐的“活化石”。2006年,智化寺京音乐入选第一批国家级非物质文化遗产名录。
参考译文
Jing Music from Zhihua Temple
During the reign of Daoguang and Xianfeng in the Qing Dynasty, music from Zhihua Temple spread to nearby districts in Beijing, and soon became representative of Buddhist music in the North. It soon became known as‘Jing music’. Jing music from Zhihua Temple combines an august and classically elegant style, standardized structures, various performance techniques, and an enormous repertoire. Having been in existence for over 570 years, it is honoured as a living fossil of ancient Han music. Jing music of Zhihua Temple was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.