热考网小编寄语:2017年四六级考试在12月份,离现在还有一段时间,考生要好好备考!热考网小编整理了一些资料,备考的伙伴可以每天抽出一点时间学习学习!更多资料敬请关注热考网,祝愿考生都能取得好的成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
龙虎山风景名胜区
龙虎山为中国第八处世界自然遗产、国家自然文化双遗产地、国家5A级风景名胜区,由仙水岩、龙虎山、上清宫、洪五湖、马祖岩和应天山等六大景区组成。整个景区面积220平方公里,龙虎山是中国典型的丹霞地貌风景。龙虎山是中国道教的发祥地,其道教圣地、碧水丹山与古崖墓群被誉为“三绝”。
参考译文
Longhu Mountain Tourist Attraction
The Longhu Mountain is the 8th world natural heritage in China, a national natural and cultural heritage and a national 5A-class tourist attraction, composed of the six major scenic spots—the Xianshui Rock, Longhu Mountain, Shangqing Temple, Hongwu Lake, Mazu Rock and Yingtian Mountain. With a total area of220km2, it takes on the typical Danxia landform. As the womb of Chinese Taoism, it is known as one of the “three unique places” together with the Bishuidan Mountain and the ancient tombs on the cliff.